Thứ Năm, 14 tháng 11, 2013

Đưa vui vui những “tinh túy Nga” đến đất Việt.

Putin và Chủ tịch nước Trương Tấn Sang

Đưa những “tinh túy Nga” đến đất Việt

Tại bảo tồn Hồ Chí Minh đã đón rất nhiều khách tham quan đến chiêm ngưỡng những hiện vật của văn hóa Nga truyền thống… Cuộc triển lãm dành riêng cho vẻ đẹp của nữ giới Nga này được nhấn mạnh bằng y phục truyền thống.

Đây cũng được coi là một trong những bộ sưu tập tốt nhất các tác phẩm của Nicholas Roerich ở Nga và trên thế giới.

Những bản nhạc “Chiều Matxcơva”. Và những ai đã từng si nền điện ảnh Nga có thể đến trọng điểm Chiếu phim nhà nước và Trung tâm Khoa học và Văn hóa Nga (501 Kim Mã. Giới thiệu nền nghệ thuật thủ công mỹ nghệ của Nga qua ảnh. Putin và “Những ngày văn hóa Nga” được tổ chức. Trưng bày 63 bản sao các tác phẩm từ Bảo tàng Quốc gia nghệ thuật các dân tộc Phương Đông tại Moskva.

Một trong những Bảo tàng lớn nhất châu Âu. Y phục truyền thống của nữ giới Nga từ thế kỷ 18 đến thế kỷ 20. Không chỉ trong vai trò thưởng thức.

Các hoạt động thúc đẩy về văn hóa cũng sẽ được thúc đẩy hơn chứ “không trầm lắng như mấy năm qua”.

Đó là các tác phẩm được chuyển thể sang tiếng Việt như: “Cư dân của làng” (Võ Minh Phú dịch). “Những bài dân ca Nga vẫn rất gợi cảm. “Hổ trắng”. “Năm cô dâu”. Khăn quàng Pavlovo Posad. Lần này. “Mẹ sẽ luôn bên con”. Họ còn đến Học viện Âm nhạc Việt Nam để giao lưu và diễn tả đẳng cấp của mình ở nhiều bản nhạc cổ điển. Những nhân tình mỹ thuật và hội họa của Nga được mãn nhãn với cuộc triển lãm tranh của tác giả Nicolai Reorich tại Bảo tàng Mỹ Thuật Việt Nam.

Hà Nội) để thưởng thức các tác phẩm điện ảnh Nga đương đại như: “Những bà mẹ”. Trong đêm nhạc diễn ra hôm mở màn.

Gắn bó với Liên Xô (cũ). Ngoại giả. Là người có những trải nghiệm và kỷ niệm đặc biệt với nước Nga.

Thanh Hà. Giúp chúng tôi gợi nhớ đến một thời tuổi xanh đầy sôi nổi với nước Nga” - ông tâm tình. Nhưng thích thú nhất với ông đó là sự cảm nhận của người dân Việt Nam về triển lãm.

NSND Trung Kiên bàn bạc với chúng tôi. Đặc biệt hơn. Nhưng qua âm nhạc của họ. Ông cho rằng. “Lâu lắm rồi tôi mới được thưởng thức một đêm nhạc như thế. Ảnh: T. Nhất là với những người từng học tập. Ông Vladimir Grusman cũng thông tõ rằng. Người ham tìm hiểu nghệ thuật truyền thống của Nga có thể tìm đến Bảo tàng Hồ Chí Minh để được ngắm khoảng 200 hiện vật.

Được thưởng thức lại những ca khúc lừng danh của Nga như được trở lại với ngôi nhà yêu dấu thời tuổi xanh vậy. Ông Vladimir Grusman - Giám đốc bảo tồn Dân tộc thuộc thành phố Xanh Petecbua cho biết. Với dịch giả Thúy Toàn. Gợi nhớ thời tuổi trẻ “Họ đã mang đến những danh tiếng âm nhạc tuyệt trần. Được dự sự kiện trọng đại lần này là một hạnh phúc. Đặc biệt là ngắm nhìn tận mắt búp bê Matrioshka nhiều màu sắc trong nhiều loại trang phục khác nhau.

“Marian Tkachop - Người bạn tài tình và chung thủy” và tác phẩm “Hồn bướm mơ tiên” (Khái Hưng). Mỗi y phục đại diện cho vẻ đẹp riêng của mỗi dân tộc khác nhau. Và đó sẽ là tiền đề để bảo tồn dân tộc Xanh Petecbua trở lại nhiều hơn với Việt Nam. Chủ đề “Tâm hồn dân tộc” cũng giới thiệu các sản phẩm thủ công truyền thống đặc sắc trên nhiều vùng miền của nước Nga: Gốm Gzhel.

NSND kiên trinh vẫn gặp lại sự xúc động với văn hóa Nga thuở nào. Tôi thấy những bảo lưu về bản sắc của họ vẫn rất sạch”. Chơi rất hay. E. NSND kiên trinh từng chỉ đạo tổ chức nhiều sự kiện văn hóa Việt - Nga. Thủ công mỹ nghệ Khokhloma… Đặc biệt. Khi còn ở cương vị Thứ trưởng Bộ VH. Dịch giả Thúy Toàn dự vào quá trình biên soạn những tác phẩm văn học nổi tiếng của Nga cũng như dịch tác phẩm của Việt Nam sang tiếng Nga.

Đó là đêm nhạc của đỉnh cao nghệ thuật. Hà Chân dung Nga giữa lòng Hà Nội Ngay sau Lễ mở màn Những ngày văn hóa Nga diễn ra tối 12/11 tại hí trường Lớn Hà Nội với sự hiện diện của hai vị nguyên thủ là Tổng thống Nga V.

Pyatnitsky. NSND Trung Kiên và dịch giả Thúy Toàn luôn nô nức trước các sự kiện Nga được diễn ra ở Việt Nam. Đồ gỗ mỹ nghệ.

Trưng bày đồ thêu (khăn quàng truyền thống Pavalovo). Đăng ten Vologda. Khiến khán giả tỉ được trở lại với xứ sở Bạch dương thân thuộc. Đâu là nữ giới miền Bắc Nga. Các sản phẩm thủ công của 5 nghệ nhân nức danh nước Nga đã có mặt tại triển lãm.

Nhất là Dàn hợp xướng dân gian hàn lâm Quốc gia Nga M. Cuộc triển lãm mang tính liên kết các dân tộc. “Bút ký dưới hầm” (Đức Vân dịch). “Cha tôi là Baryshnikov”. Được cảm nhận ở vai trò khán giả. Dựa vào đó người ta phân biệt được đâu là nữ giới miền Nam Nga. Được dịch sang tiếng Nga. Ông nói. Được mô tả rõ nét trên từng họa tiết.

Ông cũng hy vọng và tin tức rằng. NSND kiên trung có 9 năm học tập ở Nga. Búp bê Matreshka. Nhiều hoạt động do hai nước kết hợp tổ chức đã đáp ứng sự mong mỏi được thưởng thức văn hóa Nga của người dân Việt Nam.

Triển lãm “Những người đẹp Nga và Tâm hồn dân tộc” tại Bảo tàng Hồ Chí Minh. “Cây giáng sinh”. TT&DL. “Bạn trai tôi là thiên thần”. Dù nước Nga đã có nhiều đổi thay.

Hôm sau. “Kachiusa” và những điệu múa như trôi trên sân khấu…. Tươi vui nhưng vô cùng mạnh mẽ”.

Những ngày qua. Rất bề thế và cao cấp. Sau chuyến thăm lần này của Tổng thống Nga V.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét